>您现在的位置:情感电台 > 情感障碍

目的论视角下中国科举博物馆导游词翻译策略研究

2019-07-10 07:51作者:admin

目的论视角下中国科举博物馆导游词翻译策略研究

----------目的论视角下中国科举博物馆导游词翻译策略研究摘要第6-7页ABSTRACT第7-8页一、翻译项目说明第9-11页项目介绍第9页译前准备第9-10页研究意义第10-11页二、文献综述第11-15页翻译理论基础第11-12页翻译策略与技巧第12-13页研究现状第13-15页三、案例文本分析第15-19页中英文导游词的对比研究第15-17页案例文本的基本特征第17-19页文化词汇丰富第17页四字格对仗工整第17-18页诗词典故引用第18-19页四、翻译实践分析第19-27页翻译难点分析第19页目的论指导下的归化策略的运用第19-22页使用或增译描述性词语第19-21页改写或省译第21页转换表达方式第21-22页目的论指导下的异化策略的运用第22-27页音译+解释第22-24页直译+解释第24-25页对应性翻译第25-27页五、翻译实践总结第27-29页结语第29-31页致谢第31-33页参考文献第33-37页附录:原文/译文对照第37-108页论文共108页,Copyright(C)AllRightsReserved。

随机推荐

图文聚集

热门排行

最新文章